Ganbare
Goemon: "Seikuushi Dainamaittu Arawaru!!":
Omitsu translation
Unlike the other text translations so far, this is not an
unavoidable cut scene. Omitsu is in the teahouse in
Primeval Hagure Town, one of your stops in the Underground Area on the
game map. You'll never run
into her if you don't enter the teahouse there.
Omicchan:
{Karakuri nekochan tachi ni
おみっちゃん『からくりネコちゃんたちに
Omitsu: {The robot cats
Koko ni
tsurete kitarareta toki wa chotto, bikkurisita kedo
ここにつれて来られたときはちょっと,ビックリしたけど
brought us
here and for a short time, I was frightened. However,
Chanto,
atarashii onata mo dekita kotodashi
ちゃんと,あたらしいお店もできたことだし
things
have turned out well. This new store is actually up to the task, and
considering the circumstances,
Mou, itsu
mo
doori ni eigyou naka yo!
も
う,いつもどおり
にえいきょう中よ!
business is already going as usual here!
…demo,
...でも,
…Still,
Chotto,
okyaku san no kazu ga hecchatta no ga zannen da wa
ちょっと,おきゃくちんのかずがへっちゃったのがざんねんだがざんね
んだわ
the
lack of concern among a number of our
customers is a little disturbing to me.
[End of Omitsu's dialogue]
NOTES:
Primeval Hagure Town could also be translated as Hallucination Hagure
Town. I chose 'primeval' for the
wording here because the town residents are all dressed like cavemen. I
felt that the alternate translation was
worth mentioning because I don't know why Hagure is underground and
ancient in this game. Perhaps the hint
is in this alternate translation since the writers for this series love
their weird puns. Maybe I'll only know for sure
after I go around and attempt to translate what the people in various
towns have to say.
I think the last sentence implies that the caveman/cavewoman customers
are stupider than usual.